"吾业是有年矣"的翻译(金玉其外败絮其中)

来源:百度知道 编辑:UC知道 时间:2024/05/12 11:23:42
最好有参考资料
A我干这行当已经多年了
B我这样已经多年了

A正确!

全文译文如下:

杭有卖果者,善藏柑,涉寒暑不溃,出之烨然,玉质而金色。置于市,贾十倍,人争鬻之。予贸得其一,剖之,如有烟扑口鼻,视其中,则乾若败絮。予恠而问之曰:“若所市于人者,将以实笾豆、奉祭祀、供宾客乎?将炫外以惑愚瞽也?甚矣哉,为斯也!”

卖者笑曰:“吾业是有年矣。吾赖是以食吾躯。吾售之,人取之,未尝有言,而独不足子所乎?世之为欺者不寡矣,而独我也乎?吾子未之思也。今夫佩虎符、坐皋比者,洸洸乎,干城之具也,果能授孙吴之略耶?峨大冠、拖长绅(带子)者,昂昂乎庙堂之器也,果能建伊皋之业耶?盗起而不知御,民困而不知耻。观其坐高堂、骑大马、醉醇醲而饫肥羊者,孰不巍巍乎可畏,赫赫乎可象也。又何往而不金玉其外,败絮其中也哉?今子是之不察,而以察吾柑!”

予默然无以应,退而思其言,类东方生滑稽之流。岂其愤世疾邪者耶,而托于柑以讽耶?

翻译:杭州有个卖水果的人,善于贮藏柑橘,经历严寒酷暑而不溃烂,拿出来色泽鲜艳,象玉一样的质地颜色金黄。放到市场上,是一般价钱的十倍,人们争相购买。我买了他的一个柑橘,剖开那柑橘,好象有烟呛口鼻,看它里面,是干得如同破烂的棉絮。我责怪并质问他道:“你所卖给别人的柑橘,都是要装进笾豆之中、用来作为祭祀的供品、给宾客们食用的吧?(还是)拿来炫耀外表欺骗蠢人和瞎子啊?太过分了,你这么做!”

卖柑橘的人笑道:“我从事这职业有年头了。我就靠它来养活我的身体。我卖柑橘,别人买,没谁有什么说道,却惟独您这里就不能满意吗?世上行骗的人不少啊,难道就只有我吗?我的先生您没想想啊。如今佩带虎符的武将、坐虎皮高谈阔论的文官,威武的样子(仿佛)是管理国家的栋梁,真的能传授孙武、吴起的韬略吗?戴着高大的帽子、拖着长长的衣带的人们,器宇轩昂的样子(仿佛)是朝廷的重臣,真的能建立伊尹和皋陶的业绩吗?盗贼蜂起却不知道如何抵御,民众困苦而不感觉羞耻。看那些端坐于雄伟的议事大堂、骑着高头大马、醉酒于甘纯的美酒而吃的是肥美的羊肉的人们,谁不是高大而令人敬畏,显赫的样子仪表堂堂。有哪儿不是金玉其外,败絮其中啊?现在您这些不去关心,却注意我的柑橘!”

我默然无话应对,回头想想他的话,很象东方朔(寓讽谏于滑稽诙谐之中)的滑